Nessuna traduzione esatta trovata per نَظَرِيَّةُ الثُنائِيَّة

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo نَظَرِيَّةُ الثُنائِيَّة

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Ello dará a los científicos la posibilidad de obtener una visión bidimensional de la región de la anomalía.
    وسوف يسمح ذلك للعلميين بالحصول على نظرة ثنائية البعد على منطقة الشذوذ المغنطيسي في جنوب الأطلسي.
  • Estoy seguro de que tienes muchas razones... ...para mantenerte como un misterio... ...aparte del hecho de que eres bisexual.
    كي تلفّي نفسك بالغموض بغضّ النظر عن حقيقة أنّك ثنائية الجنس
  • Análogamente, se sugirió que el Relator Especial estudiara los acuerdos bilaterales de repatriación existentes como posibles modelos para establecer disposiciones en esta esfera.
    وبالمثل، اقتُرح أن يقوم المقرر الخاص بالنظر في الاتفاقات الثنائية القائمة الخاصة بالإعادة إلى الوطن بوصفها نماذج ممكنة لوضع لوائح تنظيمية في هذا المجال.
  • Tras la presentación, se debatió brevemente si no habría que considerar junto con el hexabromobifenilo otros bifenilos polibromados. El Comité decidió que, pese a que otros bifenilos bromados tal vez tenían propiedades análogas, seguiría examinando la propuesta tal como se la había presentado y aplazaría el examen de otros PBB.
    دارت بعض المناقشات في أعقاب التقديم بشأن ما إن كان ينبغي النظر في مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم الأخرى إلى جانب سداسي برومو ثنائي الفينيل، وقررت اللجنة أنه على الرغم من أن مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم الأخرى قد يكون لها خواص مماثلة، فإنها ستواصل النظر في الاقتراح بالشكل الذي قدم به وترجئ النظر في مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم الأخرى.
  • En efecto, algunos países han revisado su modelo de TBI en función, entre otras cosas, de su reciente experiencia en materia de solución de controversias entre inversores y Estados.
    وقد أعادت بعض الدول نظرها في اتفاقاتها الاستثمارية الثنائية النموذجية في ضوء خبراتها الأخيرة في مجال تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
  • Además de esos instrumentos se examinaron también otros compromisos multilaterales y bilaterales de Burkina Faso relacionados con la lucha contra la corrupción, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo.
    وبالإضافة إلى هذه الصكوك فقد جرى النظر أيضا في التعهدات الثنائية والأخرى المتعددة الأطراف التي قطعها بلدنا على نفسه مشاركة منه في مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
  • Además, el ACNUR sigue prestando atención a la devolución directa o indirecta basada en acuerdos bilaterales que no tienen en cuenta el derecho internacional o en la consideración como migrantes ilegales de las personas que solicitan asilo de buena fe.
    كذلك ستواصل المفوضية الاهتمام بحالات الطرد المباشر أو غير المباشر الذي تنظمه اتفاقات ثنائية بصرف النظر عن القانون الدولي، أو تنظمه معاملة طالب اللجوء حسن النية باعتباره مهاجراً غير شرعي.
  • O'Connell escribe que, después de la conclusión de ambas guerras mundiales “el principio general ha sido considerar abrogados a todos los tratados bilaterales, excepto aquellos a los que cada una de las Potencias Aliadas notifique al signatario vencido su deseo de que continúe en vigor o de volver a darle vigor [mientras que] los convenios multilaterales siguen sin ser afectados por la guerra, excepto en la medida en que los beligerantes podrán suspender su ejecución en relación con ellos mismos si las necesidades de la guerra los obligan a hacerlo”.
    ب. أوكونيل أنه في ختام الحربين العالميين ”كان المبدأ العام النظر إلى جميع المعاهدات الثنائية على أنها ملغاة باستثناء تلك التي قامت كل دولة من دول الحلفاء بإخطار الدولة المنهزمة الموقعة على أنها ترغب في بقائها سارية أو في إحيائها، [أما] الاتفاقيات المتعددة الأطراف فتظل غير متأثرة بالحرب باستثناء الحالات التي يعمد فيها المتحاربون إلى تعليق تنفيذها تجاههم إذا اضطرتهم ضرورات الحرب إلى القيام بذلك“.